No setor MICE, Meetings, Incentives, Conferences and Exhibitions, a comunicação multilingue é um fator crítico para o sucesso dos eventos internacionais. Contudo, há uma distinção essencial que importa esclarecer: a Tradução em Tempo Real com Inteligência Artificial (IA) não é Tradução Simultânea.
Tradução Simultânea
A Tradução Simultânea é assegurada por intérpretes humanos profissionais, formados e certificados segundo a norma internacional ISO 23155. Este modelo garante rigor linguístico, sensibilidade cultural, emoção e clareza, elementos indispensáveis quando a comunicação se faz de pessoa para pessoa e onde cada nuance conta.
Tradução em Tempo Real com IA
Já a tradução em tempo real com IA recorre a sistemas automáticos de reconhecimento e síntese de voz (speech-to-text e text-to-speech). Apesar dos progressos notáveis, estas soluções continuam a apresentar limitações estruturais: atrasos, erros de contexto, ausência de emoção, dificuldades com sotaques e incapacidade de lidar com humor, ironia ou improviso.
Critérios de escolha entre qualidade e acessibilidade
É importante reconhecer que as organizações com maior capacidade financeira e exigência internacional optam, regra geral, por soluções certificadas ISO 23155, assegurando uma comunicação de excelência, envolvente e fiável.
Por outro lado, instituições com orçamentos mais restritos, mas que valorizam a acessibilidade e inclusão linguística, podem recorrer a soluções de IA como alternativa intermédia, especialmente em eventos curtos, expositivos ou de caráter informativo.
Se quiser aprofundar este tema, leia o artigo completo publicado na
Event Point International.
Conclusão
Em síntese, a IA é uma ferramenta de apoio, útil, mas não substitutiva. Quando o objetivo é transmitir não apenas palavras, mas intenções, emoção e credibilidade, a interpretação humana continua a ser insubstituível.
Mario JUNIOR, consultor em tecnologias da comunicação e soluções linguísticas. Entusiasta de tecnologia e IA, early adopter por definição. Responsável pela transformação da AP | PORTUGAL, certificada pelas normas ISO 23155 (interpretação de conferência) e ISO 18587 (pós-edição automática sustentada em IA). Representa ainda soluções tecnológicas de tradução em tempo real com IA.
A AP | PORTUGAL é a expressão de serviço e visão nas áreas de tecnologias de comunicação, gestão de eventos, tradução, interpretação, comunicação inclusiva e acessibilidade digital, inteligência artificial e aluguer de equipamento audiovisual.
É a única empresa portuguesa certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, ISO 18587 e ISO 23155, e ainda pela DGERT enquanto entidade formadora.
Reconhecida internacionalmente pelas suas competências nas áreas de serviços de tradução, interpretação, transcrição, localização, legendagem e revisão de texto, destaca-se ainda pela especialização em comunicação inclusiva e acessibilidade digital, produção de eventos corporativos e conferências, aluguer de equipamento audiovisual, produção de vídeo, copywriting, soluções de inteligência artificial e interpretação remota VRI - Video Remote Interpreting.
A AP | PORTUGAL tem escritórios em Lisboa e no Porto, além de presença em todas as capitais de distrito de Portugal Continental: Aveiro, Beja, Braga, Bragança, Castelo Branco, Coimbra, Évora, Faro, Guarda, Leiria, Portalegre, Santarém, Setúbal, Viana do Castelo, Vila Real e Viseu. Graças a esta cobertura nacional, a AP | PORTUGAL estende os seus serviços a clientes de todo o território, incluindo as Regiões Autónomas dos Açores e da Madeira.
Pode ainda seguir-nos nas redes sociais: LinkedIn, Facebook, Twitter e Instagram