It is a fact that Remote Interpreting is becoming a popular service, but as for translation companies, we need to remember that Face-to-Face Interpreting is still necessary and in many cases the only option.
“Face-to-face interpreting has been replaced by phone and video interpreting in many cases over the years, but there are a number of situations where it remains irreplaceable. In some settings you can’t accept anything less than the human presence of an interpreter, or sometimes a whole team of them”. Both phrases can be found in a text called “5 Scenarios Where Face-to-Face Interpreting is Needed”, on Globalization & Localization Association website, which reflects the reality coming from the increasingly digitalized world that represents one of the biggest challenges that the translation companies sector is confronting.
It is a fact that Remote Interpreting is becoming a popular service, but as for translation companies, we need to remember that Face-to-Face Interpreting is still necessary and in many cases the only option.
In this regard, Globalization & Localization Association (GALA) compiled “5 Scenarios Where Face-to-Face Interpreting is Needed”, where it refers, in a generic but accurate way, to cases which imply Face-to Face interpreting:
- “When Language impacts the law” - courtrooms especially
- “When Language Impacts Business Results” - high-stakes business meetings can’t have any misunderstandings
- “When You’ve Got Something Important to Say” - employees should understand their safety and health instructions
- “When Language Impacts a Person’s Rights”
- “When the Human Touch is Important” - the human touch shouldn’t be underestimated, some cases involve personal and sensitive issues.
Essentially, whenever misunderstandings could impact a person’s life or wellbeing, face-to-face interpretation should be used.
This text was not written by a native English speaker, but by a language lover. However, all our language services are always provided by native speakers.
ABOUT US
AP PORTUGAL - Tech Language Solutions is a Portuguese translation company certified by the ISO 17100 International Quality Standard. The company offers a wide range of language services, which include translation (TEP), post-editing machine translation (PEMT), transcription, desktop publishing and subtitling, voice talent, software and website localisation technology, SEO and consulting. It invests enthusiastically in the development of partnerships and cooperation anywhere in the world where your organization may need a partner for the African, Brazilian and European Portuguese language.
Related Articles:
AP Portugal Tech Language Solutions' participation at the World Conference of Ministers...
Related Articles:
Taking bilingual staffing into account for event planning is extremely important for...
Related Articles:
We have already given you some tips on How simultaneous interpreting works in corporate...
Comments