Los GIFs (Graphic Interface Format, por sus siglas en inglés) y los emoticonos se usan de manera creciente en la comunicación y presentan un enorme desafío para las agencias de traducción.
Reemplazan palabras e incluso frases; su interpretación correcta de los emoticonos y los GIFs es clave cuando se traducen emociones implícitas en el mensaje.
La publicación «Translating 21st Century Symbols» de la Globalization & Localization Association (GALA) le otorga a este tema la atención que merece en un mundo en el que cada vez hay menos gente que menosprecie el uso de este tipo de lenguaje, aumentando el número de los que son capaces de comunicarse utilizando solo estos símbolos: «Asegurarse de que un mensaje de texto contiene el tono emocional correcto al añadir un emoticono o un GIF (Graphic Interface Format) es una elección común hoy en día. Después de todo, ¿quién no ha sufrido malentendidos cuando las palabras se quedan cortas? Así que, ¿por qué no hacer uso del hecho de que los seres humanos han aprendido a "interpretar" imágenes desde su nacimiento?»
Asegurarse de que un mensaje de texto contiene el tono emocional correcto al añadir un emoticono o un GIF (Graphic Interface Format) es una elección común hoy en día
GIFs y emoticonos: los desafíos interminables de la traducción, incluso entre las diferentes demografías en el mismo país. El desafío para las empresas de traducción es obvio y eso es por lo que AP|PORTUGAL - Tech Language Solutions apoya cualquier tipo de búsqueda y enriquecimiento de contenido para la industria lingüística.
Para saber más acerca de «GALA 2019» - entre el 24 y el 27 de marzo - mire el programa del evento. AP|PORTUGAL - Tech Language Solutions, como miembro activo de esta asociación, tendrá acceso a este evento y a más información acerca de este y otros temas. Si decide participar en la conferencia háganoslo saber para poder reunirnos con usted.
Durante cuatro días, el Westin Grand Munich recibirá 83 oradores y, para los participantes en el evento organizado por la GALA (Globalization & Localization Association), entre ellos el director ejecutivo de AP | Portugal Tech Language Solutions, Mário Júnior.
Descubra más sobre GALA y nuestro programa de colaboraciones con miembros de esa asociación.
QUIÉNES SOMOS
AP | Portugal Tech Language Solutions es una empresa portuguesa de traducción certificada por la norma internacional de calidad ISO 17100 que ofrece servicios de traducción, transcripción, interpretación y subtitulado desde 1998. La empresa cuenta con una sede en Lisboa y otra en Oporto. Está reconocida a nivel internacional por sus competencias tecnológicas en localización de software y páginas web, su SEO y asesoramiento. Invierte de manera entusiasta en el desarrollo de asociaciones y cooperaciones en Luanda, Maputo, Bissau, Praia, Santo Tomé, así como en Brasil y en cualquier lugar del mundo en el que su organización pueda necesitar un socio para el portugués de África, Brasil o Europa.
Artículos Relacionados:
La interpretación remota se está convirtiendo en una opción muy popular en la industria...
Artículos Relacionados:
La localización de páginas web y la optimización internacional de los motores de búsqueda...
Artículos Relacionados:
Actividades que mejoran, de forma continua, todas las funciones de una empresa,...
Comentarios