La interpretación presencial sigue siendo necesaria

Escrito por AP | PORTUGAL | 20-feb-2019 12:18:10

 Es un hecho que la interpretación remota se está convirtiendo en un servicio popular, sin embargo cabe recordar, a propósito de las empresas de traducción, que la interpretación presencial sigue siendo necesaria y, en muchos casos, la única opción.

 
“La interpretación de enlace se ha remplazado en muchos casos por interpretación telefónica y por video-conferencia, aunque sigue siendo irremplazable en numerosas situaciones. En algunos casos no se puede aceptar algo que no sea la presencia de un intérprete, incluso algunas veces es necesario un equipo entero". Las dos frases que puede encontrar en un texto titulado "5 Scenarios Where Face-to-Face Interpreting is Needed" - "Cinco contextos en los que es necesaria la interpretación de enlace" -, que se encuentra en la web de la Globalization & Localization Association, reflejan una realidad que es resultado de un mundo cada vez más digital y que constituye uno de los mayores desafíos a los que se enfrenta el sector de las empresas de traducción.

Es un hecho que la interpretación remota se está convirtiendo en un servicio popular, sin embargo cabe recordar, a propósito de las empresas de traducción, que la interpretación presencial sigue siendo necesaria y, en muchos casos, la única opción.

Por eso, la Globalization & Localization Association (GALA) redactó el texto "5 Scenarios Where Face-to-Face Interpreting is Needed("Cinco contextos en los es necesaria la interpretación de enlace"), en el que cita, de manera general pero acertada, cuáles son los casos que implican una interpretación presencial.

  1. "Cuando el lenguaje causa impacto en el derecho", especialmente en los juzgados
  2. "Cuando el lenguaje causa un impacto en los resultados de los negocios", los de alto riesgo no pueden sufrir ningún malentendido
  3. "Cuando tienes algo importante que decir", los empleados deberían entender las instrucciones de salud y seguridad
  4. "Cuando el lenguaje causa un impacto en los derechos de las personas
  5. "Cuando la intervención humana es importante", esta no se debería subestimar, en algunos casos implica factores personales y sensibles.

De manera indispensable, cuando los malentendidos pueden causar un impacto en la vida o en el bienestar de las personas, ¡la interpretación de enlace se debería usar.

 

 

AP|PORTUGAL - Tech Language Solutions, como miembro de la GALA, recomienda esta y otras muchas publicaciones sobre diversos temas, compartidos en el blog de la asociación. Conozca más sobre la GALA y sobre nuestro Programa de Colaboraciones con los miembros de esta asociación.

 

QUIÉNES SOMOS

AP | Portugal Tech Language Solutions es una empresa portuguesa de traducción certificada por la norma internacional de calidad ISO 17100 que ofrece servicios de traducción, transcripción, interpretación y subtitulado desde 1998. La empresa cuenta con una sede en Lisboa y otra en Oporto. Está reconocida a nivel internacional por sus competencias tecnológicas en localización de software y páginas web, su SEO y asesoramiento. Invierte de manera entusiasta en el desarrollo de asociaciones y cooperaciones en Luanda, Maputo, Bissau, Praia, Santo Tomé, así como en Brasil y en cualquier lugar del mundo en el que su organización pueda necesitar un socio para el portugués de África, Brasil o Europa.