Localisation Multilingual SEO Technology, Quality and Events

Multilingual SEO and website localisation: together they're stronger

Have you decided to go global with your business? Keep in mind that multilingual optimization for search engines is essential if you want your potential customers or consumers to come across your website.

Upon this conclusion, it is time to know the process that will help improve your website's visibility, that is, to place it in the top positions of the organic results of a search engine. Regardless of the language chosen.

 

This process has a name: Multilingual SEO, is a set of actions, ideas and principles aiming at that final goal, placing your website on the top of the search engine result page (SERP). Thus, there's a number that must know before we go into more detail: 95 percent. According to the Advanced Web Ranking, 95 percent of people who search on Google do not go beyond the first result page. What do we mean by this? It just so proves the importance of a good placement of your website in the organic results of the search engines.

 

Having your website translated into the various languages of your target audiences isn't enough. You may ask what does it need. We give you a short and simple answer: Multilingual search engine optimization.

 

Before we dwell on more detail on the importance of Multilingual SEO, we retrieve an earlier article from the AP Portugal - Tech Language Solutions' blog. When talking about website localisation as the right way to move forward in the internationalisation, we wrote: "There's a thin line between success and failure when it comes to the internationalisation of your organisation. Once you make a decision to leave your comfort zone in the domestic market, willpower may not be enough to achieve the same success. That's why you shouldn't forget cultural differences as they might be that thin line dividing success and failure in internationalisation. " You will realize from now on the importance of adopting Multilingual SEO and website localisation.

 

 

Multilingual optimization? Yes, definitely.

Let's be clear: having your website translated into the various languages of your target audiences is not enough. You may ask what does it need. We give you a short and simple answer: multilingual search engine optimization Make no mistake, your website will climb positions in search engine results pages after an effective multilingual optimisation and your potential customers or consumers will come across your website quicker.

 

Do not rush, however. When we speak of Multilingual SEO we are not talking about the mere literal translation of contents and textual elements as is common in any SEO intervention that focuses on the meta-data. This would not be enough because it does not consider the existing cultural and behaviour factors when searching in a search engine.

 

The moment your company introduces a brand, product or content in another language it is changing its target audience and making itself known to potential new customers with new behaviours, involved in a different cultural context. And this has to be taken into account in the decisive time of working on the multilingual SEO of your website. Final advice? Look for a partner that specializes in on-site optimization, able to perform the correct localisation of your website's contents always studying the market you aim at.

 

New call-to-action

 

 

This text was not written by a native English speaker, but by a language lover. However, all our language services are always provided by native speakers.

 

ABOUT US

Since 1998 providing translation, transcription, interpretation and subtitling services, AP Portugal - Tech Language Solutions is a Portuguese translation company certified by the International Quality Standard ISO 17100, with a translation agency in Lisbon and another in Porto. Recognised internationally for its software and website localisation technology skills, SEO and consulting, it invests enthusiastically in the development of partnerships and cooperation in Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé, as well as in Brazil and anywhere in the world where your organization may need a partner for the African, Brazilian and European Portuguese language.

Related Articles:

A study by the British Council about the UK's linguistic priorities, entitled "Languages...

Related Articles:

We all learn from good and bad examples, that's pretty much a fact and, the same...

Related Articles:

Whenever your company or organisation introduces a brand, product or content in another...

Comments

Stay up to date