La profesión de traductor sigue sufriendo alteraciones

Escrito por AP | PORTUGAL | 21-feb-2019 11:46:20

Algunos creen que la profesión irá desapareciendo, mientras que los optimistas defienden que la traducción automática nunca substituirá a un traductor humano y profesional.

La traducción automática, las CAT Tools y la inteligencia artificial, los desafíos que se le presentan a las empresas de traducción están identificados y pertenecen a las profesiones que más cambios han sufrido durante la última década. Algunos creen que la profesión irá desapareciendo, mientras que los optimistas defienden que la traducción automática nunca substituirá a un traductor humano y profesional.

Claudia Mirza, directora general y cofundadora de Akorbi, es la autora del texto "Translators of the Future: What Skills Do You Need?" ("Traductores del futuro: ¿Qué habilidades serán necesarias?"), un acercamiento, independientemente de su opinión, cuya lectura recomendamos desde AP|PORTUGAL - Tech Language Solutions.

"Ya he visto un cambio importante desde la necesidad de los servicios de traducción humana tradicional hasta los creadores de contenido, trans-creators, moderadores de contenido, editores de vídeo, analistas de mercado y mucho más", es una de las muchas respuestas que podrá encontrar en el texto "Translators of the Future: What Skills Do You Need?" (Traductores del futuro: ¿Qué habilidades serán necesarias?) presentes en el web de la Globalization & Localization Association (GALA).

Es cierto que la profesión de traductor sigue sufriendo alteraciones, y estos cambios pueden traer oportunidades para los profesionales del sector de la traducción. Sin embargo, es necesario acompañar a estos cambios y prepararse para ellos.

 AP|PORTUGAL - Tech Language Solutions, como miembro de la GALA, recomienda esta y otras muchas publicaciones sobre diversos temas, compartidos en el blog de la asociación. Conozca más sobre la GALA y sobre nuestro Programa de Colaboraciones con los miembros de esta asociación.

 

QUIÉNES SOMOS

AP | Portugal Tech Language Solutions es una empresa portuguesa de traducción certificada por la norma internacional de calidad ISO 17100 que ofrece servicios de traducción, transcripción, interpretación y subtitulado desde 1998. La empresa cuenta con una sede en Lisboa y otra en Oporto. Está reconocida a nivel internacional por sus competencias tecnológicas en localización de software y páginas web, su SEO y asesoramiento. Invierte de manera entusiasta en el desarrollo de asociaciones y cooperaciones en Luanda, Maputo, Bissau, Praia, Santo Tomé, así como en Brasil y en cualquier lugar del mundo en el que su organización pueda necesitar un socio para el portugués de África, Brasil o Europa.