A missão da curadoria de conteúdo AP | Portugal Tech Language Solutions não é apenas de divulgação de conhecimento. Ao assumirmos este importante papel, levamos a sério a função de selecionar o melhor e mais válido conteúdo em variadas áreas.
A curadoria da AP | PORTUGAL Tech Language Solutions regressa com um momento bem humorado para falar de assuntos sérios, como são as regras de protocolo numa conferência online e uma lista de livros. Sem deixar de destacar uma frase plena de otimismo.
É provável que esteja em casa a ler este episódio da curadoria da AP | PORTUGAL Tech Language Solutions, cumprindo mais um dia de teletrabalho ou até a descontrair um pouco antes da videochamada com os restantes colegas da empresa. Ou até enquanto espera pelo arranque de uma conferência online que aguarda com expetativa.
Vem tudo isto a propósito de um bom conselho que podemos dar-lhe.
Seja uma reunião, conferência online ou webinar. Há boas práticas de protocolo para reuniões e conferências online e mesmo não estando aqui a falar de uma gigantesca enciclopédia de regras e princípios, há um conjunto de regras de etiqueta e protocolo capaz de o ajudar a realizar uma reunião ou conferência eficaz. Agora, antes de avançar, sorria. Solte uma gargalhada, se for essa a sua vontade.
A realidade tem sido muito clara: a conferência online ou webinar é uma ótima ferramenta para comunicar, inclusive em diversos pontos de uma estratégia de marketing digital. Não bastante o desejo de fazer, é necessário saber fazer. O recurso à gestão de eventos amplificados é parte da solução, mas, como refere o HubSpot, é preciso cumprir uma série de passos antes mesmo de avançar para a realização do webinar. Uma coisa é certa, 75% dos profissionais de marketing [artigo em inglês] concordam que as conferências online ajudam na presença digital.
A palavra voltou ao quotidiano: crise. Não sendo este o tempo de aceitar a crise como um destino, é, por outro lado, uma oportunidade de pensar. “Esteja onde as pessoas estão procurando” é uma das frases fortes de um artigo no blog do HubSpot, que utiliza o Brasil como ponto de partida para uma análise que se encaixa em muitas realidades em outros pontos do mundo. A ideia a reter? “5 razões para investir em marketing digital durante uma crise”. Passe pelo artigo, valerá a pena.
O comissário europeu do Emprego chama-se Nicolas Schmit e esta semana disse uma frase animadora. A frase foi esta: "Prevemos que a recuperação económica em Portugal aconteça relativamente rápido”, afirmou para expressar o otimismo sobre o crescimento do emprego.
Nas previsões económicas conhecidas no início de maio, a Comissão Europeia estimou para Portugal uma contração da economia de 6,8% - menos grave do que a média europeia -, projetando uma retoma em 2021 de 5,8% do PIB. Algo abaixo da média da UE (6,1%) e da zona euro (6,3%).
Falemos de tecnologia, uma área tão querida na AP | PORTUGAL Tech Language Solutions. A ONU quer usar inteligência artificial para ajudar países a combater pobreza e desigualdade de género, refere um artigo do jornal Público. Na prática, as Nações Unidas (ONU) trabalhando atualmente numa ferramenta de simulação que usa inteligência artificial capaz de “ajudar governos a resolver problemas como a desigualdade de género, pobreza e fome”. Está a ser testada na América Latina, nomeadamente no México, Uruguai e Colômbia.
Um artigo que despertou a atenção de Mário Júnior, CEO da AP | PORTUGAL Tech Language Solutions. É sobre livros, até porque já foram selecionados os cinco candidatos ao Nobel da Literatura. Recordemos que se trata de um processo que começou com 200 autores, passando em abril para 15 nomes. Agora pode, finalmente, conhecer os finalistas e, quem sabe, ir a uma livraria comprar um livro de um destes autores.
QUEM SOMOS
AP Portugal - Tech Language Solutions é uma empresa portuguesa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, representante oficial da tecnologia Wordbee, com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto. Reconhecida internacionalmente pelas suas competências tecnológicas de localização e tradução de websites, SEO multilingue, locução, legendagem e interpretação, aposta com entusiasmo no desenvolvimento da cooperação em Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé, Dili e qualquer ponto do mundo onde a sua organização ou instituição necessite de um parceiro especializado em mais de 125 pares linguísticos.
Pode ainda seguir-nos nas redes sociais Facebook, Twitter e Instagram.