Vamos começar com pergunta: de que falamos, afinal, quando nos referimos a localização? O assunto já foi abordado em outros artigos e na altura concordamos com a definição de que a localização de conteúdos, especialmente em websites, consiste na tradução e adaptação de um conteúdo tendo em consideração o público-alvo e as especificações linguísticas, sociais e culturais do mercado onde se insere. Ou seja, não é apenas uma tradução linguística.
A palavra “adaptação” desempenha nesta definição um papel essencial. Um trabalho de localização de conteúdo transmite a mensagem da forma mais fidedigna possível, mas com a preocupação de adaptá-la ao receptor da mensagem. Na prática, leva em consideração todos os factores relevantes para a correta recepção da mensagem, como sejam o contexto do receptor (cultural, histórico, entre outros) ou o local onde a mensagem é veiculada.
Mas, sendo verdade tudo o que já foi dito, a localização é muito mais, é também uma questão de metodologia e de respostas técnicas ao nível de software e gestão. E é isso que vamos ver de forma detalhada.
Don DePalma (CSA), autor de um artigo essencial sobre Localization Maturity Model (LMM) - o assunto que nos traz de volta ao universo da localização - refere-se à localização como “uma ciência oculta para algumas empresas, um processo bem definido para outras e uma jornada contínua para a maioria”. Está dado o pontapé de saída para abordarmos o modelo de maturidade de localização (LMM).
Há muitas empresas desejosas de internacionalizar o seu negócio e há entre elas quem já se tenha deparado com uma necessidade ditada pela globalização. Sim, é essencial a realização de um trabalho de localização para que todo o esforço de ir além das próprias fronteiras não seja apenas isso, um esforço.
SAIBA MAIS SOBRE LOCALIZAÇÃO
A viagem da internacionalização faz-se à boleia da localização de websites
Localização de conteúdos: importância e dicas de estratégia
SEO multilingue e localização de websites: juntos são mais fortes
Cientes de que as empresas podem aprender com os bons e maus exemplos, é hora de documentar os marcos organizacionais, de processo e tecnológicos da localização para que “as empresas novas no processo possam beneficiar das experiências daqueles que as precederam”, refere Don dePalma no artigo citado.
O processo de localização passa por diversas fases e são esses momentos que estão documentados no referido modelo de maturidade de localização. Tudo começa com a decisão de traduzir o seu site para inglês, não é?
O estudo chegou a uma conclusão retirada de diversos exemplos: a maioria de empresas e organizações passa por quatro momentos de maturidade antes de alcançar o ponto ideal.
Contas feitas falamos de cinco níveis de maturidade da localização, cabendo-nos referir um importante aviso trazido pela CSA: “As empresas passam por esses níveis de LMM em diferentes velocidades, muitas vezes encontrando-se mais avançadas num aspecto do que em outros. Ou seja, uma organização pode estar no Nível 3 quando se trata de implantação de tecnologia, mas no Nível 2 em termos de isolamento de processos”.
Falemos, portanto, das fases do modelo de maturidade de localização. São cinco, lembra-se? Perceber onde está a sua empresa ou organização neste modelo ajudará a tomar a decisão no sentido da constante melhoria até ao ponto ideal.
Os cinco níveis, um a um
Nível 1 - Reação: Uma “resposta ad hoc” às necessidades de localização do seu negócio ou serviço. Este é o momento no qual as empresas e organizações são confrontadas com as obrigações ditadas pela internacionalização. Os processos estão ainda pouco ou nada definidos e o esforço é feito quase apenas por aquilo a que podemos chamar de “heróis individuais”.
Nível 2 - Repetição: Iniciado o processo de internacionalização, entendida a necessidade de realizar localização de conteúdo, a empresa ou organização recorrem também a empresas de tradução externa para apoiar o esforço interno de internacionalização.
Nível 3 - Gestão: As empresas e organizações que alcançam este patamar entenderam que os projetos de localização devem incluir a totalidade da empresa ou organização. Empresas de alta tecnologia em software e hardware, por exemplo, geralmente atingiram esse nível. De que se trata? Os fluxos de trabalho e responsabilidades são documentados, as ferramentas de localização estão desenvolvidas, localização está a ser aplicada em várias áreas da empresa e com vários fornecedores.
Bem-vindo ao topo. A globalização é encarada como função central na empresa ou organização e é parte fundamental de todo o planeamento no lançamento de produtos e marketing
Nível 4 - Otimização: Neste momento do processo, as empresas e organizações adotam uma abordagem mais científica, reunindo métricas detalhadas de processo, qualidade e eficiência. Processos internos altamente evoluídos, infraestrutura de software moderna e arquitetura de gestão de conteúdo visam o objetivo de alcançar o próximo nível de maturidade de localização.
Nível 5 - Transparência: Bem-vindo ao topo. A globalização é encarada como função central na empresa ou organização e é parte fundamental de todo o planeamento no lançamento de produtos e marketing; há um processo de melhoria contínua. Algumas empresas de alta tecnologia - Microsoft, Oracle e Symantec, por exemplo - situam-se neste patamar .
Referidos os 5 níveis do modelo de maturidade de localização, tempo de perceber de que forma se pode implementar o LMM. Num artigo da Rubric são apresentados cinco “passos simples” para tal objetivo.
Governança - É o processo de garantir que tudo o que é feito seja acompanhado e esteja de acordo com as políticas acordadas. Isto pode ser feito através da análise dos KPIs que podem ser monitorizados e acompanhados.
Estratégia - É vital que seja criada uma estratégia firme para realizar a localização. É aqui que as empresas estabelecerão metas e orçamentos de longo prazo para expansão e crescimento. É neste momento que uma conversa sobre localização deve ser aberta a toda a empresa a fim de que todos os departamentos possam fazer parte da estratégia da empresa e para que todos entendam o valor da localização. Tempo ainda para entender quais são os seus mercados e que conteúdo já tem e que pode ser alavancado.
Processo - Para que todo o processo de localização seja bem realizado é necessário que haja um processo definido. E é crucial que este processo seja documentado para que todos na equipa interna possam estar na mesma página.
Se encontrar a sua empresa ou organização nos seguintes pontos é tempo de contactar uma empresa de serviços linguísticos capaz de realizar tradução e localização
Estrutura organizacional - É crucial que, uma vez implementado, os processos de localização sejam comunicados, de forma clara, ao resto da equipa. Ou seja, o conceito de localização, melhores práticas, guias de estilo e glossários devem ser compartilhados, explicados e discutidos.
Automação - O lado maravilhoso da localização é que as operações podem ser automatizadas. Isso não afeta todos os departamentos, mas é uma parte vital do processo.
Há, todavia, um outro lado. O lado das empresas ou organizações que nada fizeram em termos de investimento na localização. Zero. As causas são variadas, mas há um lado positivo: se encontrar a sua empresa ou organização nos seguintes pontos é tempo de contratar uma empresa de serviços linguísticos capaz de realizar tradução e localização. O tempo não espera.
Negligência - Esta é a fase onde cabem aquelas empresas ou organizações que não vêem necessidade de localização. Aliás, nem pensam implementar qualquer processo ou aplicá-lo a qualquer dos seus produtos.
Desiludidos com a experiência sentem que a implementação de qualquer processo de localização é inútil
Obstrução - A fase para as empresas que deixam o orçamento, por exemplo, atrapalhar a localização.
Crítica - Fase que se aplica a quem já tentou antes e não funcionou. Desiludidos com a experiência sentem que a implementação de qualquer processo de localização é inútil.
Desânimo - Anti-localização e ponto final. É uma fase deveras negativa em que as pessoas estão frequentemente sob pressão devido a orçamentos rigorosos que necessitam de relatórios e informações muito completos para justificar quaisquer custos.
Dito isto, tempo de reafirmar a decisiva importância da localização de conteúdo, uma tarefa essencial que consiste, precisamente, na tradução do conteúdo e adaptação da linguagem levando em consideração o público-alvo e as especificações linguísticas, sociais e culturais do mercado. A forma de o fazer pode variar, é certo, mas o objetivo final é único: “A globalização é encarada como função central na empresa ou organização e é parte fundamental de todo o planeamento no lançamento de produtos e marketing”.
QUEM SOMOS
AP Portugal - Tech Language Solutions é uma empresa portuguesa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, representante oficial da tecnologia Wordbee, com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto. Reconhecida internacionalmente pelas suas competências tecnológicas de localização e tradução de websites, SEO multilingue, locução, legendagem e interpretação, aposta com entusiasmo no desenvolvimento da cooperação em Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé , Dili e qualquer ponto do mundo onde a sua organização ou instituição necessite de um parceiro especializado em mais de 125 pares linguísticos.