Interpretação Tecnologia, Gestão e Marketing

Interpretação simultânea, uma solução obrigatória na Champions League

AP | PORTUGAL

A segunda semana de abril marca o regresso das emoções fortes da Champions League, emoções elevadas a um novo patamar com a realização dos quartos de final da mais importante competição de clubes da UEFA.

Tempo para ver as oito melhores equipas da Europa em ação, mas também oportunidade para ver em campo craques planetários como Cristiano Ronaldo e Messi, além de um apreciável número de outros admiráveis futebolistas ao serviço dos oito clubes qualificados para esta fase da Liga dos Campeões.

 

Mas, a Champions League está longe de ser apenas 11 contra 11 dentro de um campo de futebol. Há muito trabalho realizado atrás do gigantesco mediatismo de qualquer jogo e entre essas tarefas "anónimas" para o grande público está o trabalho essencial realizado por um intérprete.

 

Sem um intérprete seria impossível todos perceberem o espanhol de Pep Guardiola, o italiano de Massimiliano Allegri, o português de Sérgio Conceição ou holandês de Erik Ten Hag e, consequentemente, muitas respostas soariam estranhas para quem as ouve na sala de imprensa ou em casa, enquanto assiste ao pós-match transmitido para todo o mundo.

 

Transmitidos para todo o mundo, reunindo fãs de futebol de Luanda, ao Rio de Janeiro, de Nova Iorque a Macau, os jogos da Champions League são capazes de reunir gigantescas audiências televisivas, sendo disputados por todas as grandes cadeias de televisão. Ciente dessa realidade mundial, a UEFA estipulou uma regra com o intuito de melhorar a comunicação durante as conferências de imprensa que antecedem e precedem a realização dos jogos.

 

Assim, a partir dos oitavos de final as conferências de imprensa oficiais da Champions League passaram a ser realizadas com o recurso obrigatório a interpretação simultânea, o que permite que as mesmas decorram de forma mais fluente e em tempo útil. Daí a importância da interpretação simultânea, por oposição à interpretação consecutiva habitual na fase de grupos da prova organizada pela UEFA.

 

 

O que é a interpretação simultânea?

O intérprete senta-se numa cabine, ouve o orador numa língua através dos auscultadores e imediatamente fala a sua interpretação para um microfone numa outra língua.

O equipamento de interpretação transmite a interpretação para os auscultadores dos ouvintes na sala de conferências de imprensa.

A interpretação simultânea é apropriada para conferências de imprensa bilingues e multilingues e tem a vantagem de não as prolongar.

A interpretação simultânea requer um elevado grau de concentração, visto que o intérprete está a fazer várias coisas ao mesmo tempo:

  • Ouvir o orador;
  • Analisar o que está a ser dito para transmitir o argumento do orador;
  • Apresentar a sua interpretação.

 

Responsabilidade, dedicação e honra

À imagem do que sucedeu nos oitavos de final, aquando do FC Porto-Roma, a AP Portugal - Tech Language Solutions volta a merecer a confiança da UEFA, ficando a seu cargo a interpretação simultânea das conferências de imprensa da segunda mão dos quartos de final entre FC Porto e Liverpool, marcado para 17 de abril. O primeiro jogo entre estas duas equipas, recorde-se, realiza-se a 9 de abril em Anfield, casa do clube da cidade dos Beatles.

 

servicos-de-traducao-simultanea-e-interpretacao

 

 

QUEM SOMOS

AP Portugal - Tech Language Solutions é uma empresa portuguesa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, representante oficial da tecnologia Wordbee, com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto. Reconhecida internacionalmente pelas suas competências tecnológicas de localização e tradução de websites, SEO multilingue, locução, legendagem e interpretação, aposta com entusiasmo no desenvolvimento da cooperação em Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé , Dili e qualquer ponto do mundo onde a sua organização ou instituição necessite de um parceiro especializado em mais de 125 pares linguísticos.

Artigos Relacionados:

A International Congress and Convention Association (ICCA) voltou a divulgar os...

Artigos Relacionados:

Aprender com o passado para evitar a possibilidade de um erro repetir-se no presente, é...

Artigos Relacionados:

A Associação Portuguesa de Empresas de Tradução, confrontada com o sucedido no...

Comentários

Subscrever Blog