Legendagem Tecnologia, Gestão e Marketing

O que não se sabia de legendagem quando surgiu o YouTube

AP | PORTUGAL

Abril de 2019 assinala o 14º aniversário do nascimento do YouTube, a famosa plataforma de partilha de vídeos criada por três funcionários do PayPal - Chad Hurley, Steve Chen e Jawed Karim - em fevereiro de 2005.

Muito mudou no mundo desde 23 de abril de 2005, data da publicação do primeiro vídeo no Youtube. “Me at the zoo” tem como único protagonista um dos fundadores da plataforma, Jawed Karim, tendo sido filmado pelo colega de curso superior, Yakov Lapitsky. São apenas 19 segundos a falar humoristicamente do tamanho das trombas dos elefantes, quase 20 segundos sem uma única legenda, o que tornaria o mesmo vídeo difícil de visionar em 2019 durante a sua viagem de metro ou enquanto espera pela chegada do autocarro.

 

O que a 23 de abril de 2005 não era sequer um pormenor, tornou-se em 2019 vital para a comunicação: a legendagem. A explosão das redes sociais, figurando entre elas o YouTube - adquirido em 2006 pela Google - ajudou a que as legendas se tornassem num recurso textual tão valioso como o que sobressai da atualidade: quase todos os vídeos publicados na maior das redes sociais, o Facebook, são visualizados sem som. Essa prática tornaria o vídeo “Me at the zoo” obsoleto.

 

A tendência tornou-se numa certeza e 2019 será, definitivamente, o ano do vídeo e um número avançado pelo YouTube desfaz as dúvidas: cerca de 80 por cento do tráfego da internet será gerado por vídeos. Posto isto, as empresas de tradução têm um papel importante a desempenhar.

 

O que é, afinal, a legendagem?

A legendagem consiste na inserção de texto no ecrã que representa as falas do narrador ou das personagens.

 

1. A primeira pergunta é: que tipos de legendagem existem?

  • A legendagem intralinguística: é um texto escrito na mesma língua do texto oral para surdos e deficientes auditivos ou para efeitos didáticos;
  • A legendagem interlinguística: é a mais comum em Portugal e consiste num texto traduzido para uma língua diferente da original;
  • A legendagem multilingue: serve duas comunidades linguísticas que partilham o mesmo espaço físico.

 

2.Podemos legendar qualquer tipo de vídeo?

Sim, podemos. A legendagem é aplicável na televisão, cinema, vídeos nas redes sociais, com destaque para Facebook, Instagram e YouTube. E sem esquecer Twitter, Vimeo e todos os conteúdos multimédia que possa incluir no site da sua empresa.

 

3. Como é definido o preço de um serviço de legendagem?

É definido levando em linha de conta critérios como a duração e idioma do vídeo, se tem guião ou não, se é uma legendagem para surdos, o tema do trabalho, o formato original do material e formato e prazo de entrega pretendidos.

 

4. Quais os formatos de legendagem?

Num serviço de legendagem existem vários tipos de formatos de vídeo, como por exemplo: MOV, WMV, AVI, QT, MPEG, MPG, MPE, 3GP, MKV, MP4, RealMedia.

 

servicos-legendagem

 

SEO e localização de conteúdos na legendagem

Os telemóveis estão cada vez mais rápidos, vão ficar ainda mais rápidos, daí que reproduzir um vídeo tenha deixado de ser um obstáculo à comunicação. E se no passado o vídeo só nos chegava enquanto sentados na sala de estar diante da televisão, agora o mesmo é possível no interior do metro, na paragem de autocarro, enquanto esperamos pelo avião.

 

Daí que o um pormenor técnico seja agora vital para a comunicação: a legendagem. As legendas permitem que a sua mensagem passe sem restrições para todos, apesar da ausência do som, permitindo ainda que o vídeo possa ser reconhecido com maior facilidade pelos motores de busca, algo a ter em conta perante crescente importância do SEO e da localização de conteúdos. Um intenso trabalho que deve ser desenvolvido com uma forte preocupação na qualidade e tem presente conceitos bem mais recentes como o SEO e a localização de conteúdos.

 

Em jeito de nota final, lembre-se que o vídeo se tornou na ferramenta de marketing e comunicação mais importante para as empresas e que por isso a legendagem não pode ser descurada entre as tarefas a cumprir para alcançar o sucesso para o seu projeto.

 

 

QUEM SOMOS

AP Portugal - Tech Language Solutions é uma empresa portuguesa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, representante oficial da tecnologia Wordbee, com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto. Reconhecida internacionalmente pelas suas competências tecnológicas de localização e tradução de websites, SEO multilingue, locução, legendagem e interpretação, aposta com entusiasmo no desenvolvimento da cooperação em Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé, Dili e qualquer ponto do mundo onde a sua organização ou instituição necessite de um parceiro especializado em mais de 125 pares linguísticos.

Artigos Relacionados:

Aceite a ideia de que a locução é uma ótima solução para qualquer boa estratégia de...

Artigos Relacionados:

À primeira vista locução, legendagem e Game of Thrones (Guerra dos Tronos, na versão...

Artigos Relacionados:

O que poderia parecer um pormenor tornou-se vital para a comunicação: a legendagem. A...

Comentários

Subscrever Blog