Não será difícil imaginar a panóplia de solicitações com que, diariamente, é confrontado todo o tipo de serviços públicos. Seja em Lisboa ou no Porto, o quadro repetir-se-á também em Maputo ou Luanda, como em São Tomé ou Cabo Verde, compondo um cenário que é um pesadelo de todos os gestores nas mais variadas áreas privadas e públicas.
De que falamos? Dos riscos e das consequências que o peso da burocracia tem na qualidade do serviço prestado. E para ajudar à resposta vamos concentrar-nos num exemplo prático: os serviços públicos.
Durante um ano, numa autarquia ou num organismo governamental, abundarão as situações cuja resolução terão de passar obrigatoriamente por uma empresa de tradução. Peguemos num exemplo que advém do assinalável crescimento do turismo em Portugal na última década e transportemos isso para as vezes que uma autarquia como a do Porto ou Vila Nova de Gaia, Cascais ou Sintra, será confrontada com a necessidade de ver um folheto turístico traduzido e corretamente localizado.
Várias tarefas, um único pedido
Se por cada necessidade de tradução e localização, todo o processo - desde a adjudicação do projeto ao seu pagamento - tiver de repetir-se... Isso mesmo, a eficácia será duramente afetada. O exemplo aplica-se também a relatórios, gestão e atualização de websites, à elaboração de concursos internacionais; sendo válido em Portugal como em outros pontos da lusofonia, desde a Guiné-Bissau a Díli.
É neste cenário que com facilidade surge a palavra que todas as organizações temem: burocracia. Sendo verdade que podemos, por isso, referir-nos à burocracia como uma nuvem negra capaz de prejudicar o normal fluxo de trabalho, gerando atrasos desnecessários, existe o dever de tomar medidas de combate à burocracia, o que neste caso pode até ser feito através da aquisição de um plano de serviços pré-pago. Algo que evite, por cada necessidade de tradução, repetir o mesmo o processo várias vezes ao ano.
QUEM SOMOS
AP Portugal - Tech Language Solutions é uma empresa portuguesa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto. Reconhecida internacionalmente pelas suas competências tecnológicas de localização e tradução de websites, SEO multilingue, locução, legendagem e interpretação, aposta com entusiasmo no desenvolvimento da cooperação em Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé, Dili e qualquer ponto do mundo onde a sua organização ou instituição necessite de um parceiro especializado em mais de 125 pares linguísticos.
Artigos Relacionados:
Marque na sua agenda e reserve a tarde de quinta-feira, 15 de dezembro, a partir das 14...
Artigos Relacionados:
Os mais recentes números sobre a língua portuguesa apontam para 270 milhões de falantes...
Artigos Relacionados:
Google Ads ou simplesmente Ads, a plataforma para anúncios do gigante tecnológico com...
Comentários