SEO Multilingue Tecnologia, Gestão e Marketing

Yandex ou Google? Conheça um outro desafio de tradução e SEO multilingue

AP | PORTUGAL

Internacionalização ou globalização, a escolha do vocábulo pode variar, mas estaremos sempre a falar de 1001 tarefas e outros tantos desafios que se colocam à sua empresa ou organização após dar o passo de ir além da porta da sua sede.

A tradução e localização de conteúdo será apenas uma das questões para a qual deverá encontrar a resposta perfeita e evitar que uma boa ideia fique apenas por aí, por ser uma boa ideia.

A questão já foi abordada no blog da AP Portugal Tech Language Solutions e prende-se com a aposta no multilinguismo. Ou seja, na recusa da ideia de que traduzir o conteúdo do seu website para uma só língua, por exemplo, será suficiente. Sobre este erro já fomos bem claros, recorda-se?

O top 10 das línguas mais utilizadas na internet é um indicador firme sobre as opções que deve tomar quando avança na tradução e localização do website da sua organização ou empresa. Ao ir além do idioma inglês estará a entrar num mercado que representa 77,9 por cento das vendas online globais, conforme revelamos no artigo em que pretendemos demonstrar que a tradução para inglês não basta para a globalização. E apresentámos números que, esperamos, o possam ajudar a tomar a decisão correta.

 

Screenshot_4-1024x6362

 

Serve o quadro acima como ponto de partida para referir que todas as línguas oferecem um desafio que não é, necessariamente, igual a qualquer outro. Atentemos no caso do russo, língua que figura no top 10 das línguas mais faladas na internet, representando mais de 100 milhões de utilizadores. E muito mais potenciais destinatários da mensagem da sua marca.

Além da importância extrema da localização do conteúdo, a Rússia coloca um outro desafio: o Yandex.

“Embora a otimização do Google esteja a tornar este motor de busca cada vez mais popular no mercado de língua russa, há outra abordagem de SEO com a qual deve familiarizar-se se estiver interessado em otimizar seu conteúdo para utilizadores de língua russa. Bem-vindo ao SEO para Yandex”, pode ler-se num interessante artigo que pode encontrar em i-seo.works e que refere as especificidades do motor mais popular na Rússia.

1. O conteúdo é sempre importante

No que diz respeito ao conteúdo, o Yandex prioriza não só os sites que fornecem as respostas mais completas e relevantes para as consultas, como - usando vários algoritmos - verifica a qualidade do conteúdo.

2. Geolocalização duas vezes

Tal como Google e outros motores de busca, o Yandex dá também importância à geolocalização. A Rússia é um país enorme, por isso faz sentido concentrar-se em regiões menores e nesse sentido o Yandex oferece dois tipos de pesquisas: geo-dependente e geo-independente.

3. Backlinks menos importantes

Embora os backlinks sejam um fator importante para a classificação na primeira página do Google, os mesmos não o são para o Yandex, que prefere a análise de métricas de “engajamento” do utilizador para determinar a relevância e a qualidade do conteúdo.

4. A idade é um posto

Acabou de lançar um novo site? Se assim for, enfrentará mais alguns desafios. Ou, pelo menos, deverá revelar-se paciente para que o seu site possa alcançar o topo dos resultados da pesquisa do Yandex.

5. Metadados? Muito importantes

Os metadados também são importantes para o Google. Mas, comparativamente, não os leva tão a sério como o Yandex.

6. Yandex não é só Rússia

Quando falamos do Yandex estamos a referir-nos não apenas à Rússia, mas também a um dos motores de busca mais populares na região, capaz de reunir um interessante número de utilizadores de internet na Bielorrússia (30%), Cazaquistão (20%) e até na Ucrânia, apesar dos problemas políticos entre estes dois países.


A importância do SEO multilingue

A particularidade do Yandex leva-nos, de novo, à conclusão de que o SEO multilingue e a localização de websites são mais fortes quando juntos. A otimização multilingue para motores de busca é essencial para que os seus potenciais clientes ou consumidores possam encontrar o seu website, daí que seja necessário realizar um trabalho capaz de colocá-lo nas posições cimeiras dos resultados orgânicos de um motor de busca. Seja em que língua for apresentado.

 

localizacao-digital-e-seo-multilingue

 

O processo tem um nome: SEO Multilingue, na prática um conjunto de ações, ideias e princípios com esse objetivo final de colocar o seu website no topo das buscas.

Quando falamos de SEO Multilingue não estamos a falar da mera tradução literal dos conteúdos e elementos textuais como é comum em qualquer intervenção SEO que incide sobre os metadados. Isso não bastaria porque não leva em linha de conta fatores culturais e comportamentais existentes no momento de realizar uma pesquisa num motor de busca. A questão do Yandex relembra-nos a importância deste momento da internacionalização da sua marca.

Ao introduzir uma marca, produto ou conteúdo noutra língua está a alterar o seu público-alvo e a dar-se a conhecer a potenciais novos clientes, com novos comportamentos, envolvidos num contexto cultural diferente. E isso tem de ser levado em conta na decisiva hora de trabalhar o SEO multilingue do seu website.

Meio milhão de clientes russos ao alcance

 

Top 10 Línguas Internet

 

Sabe quantos falantes de russo “habitam” o vasto universo da internet? Mais de 100 milhões. Ou seja, sabe quantos deles conseguem alcançar o seu site traduzido e localizado para inglês? Zero.

Sejamos claros, 100 milhões de potenciais clientes não é um número que deva ser desvalorizado até porque com um investimento relativamente baixo será capaz de alcançar um generoso número de falantes de russo. Atente-se neste exemplo: com um investimento baixo de 1500 euros estará a dar um passo firme a caminho de mais de meio milhão de clientes. Isto com uma taxa de conversão de apenas 0,5 por cento.

Localização dos conteúdos, website multilingue, tradução de website, posicionamento global e comunicação digital podem parecer apenas mais uma mão cheia de palavras.

Mas, na verdade, podem ser a diferença entre o sucesso e o fracasso no momento no qual a sua empresa decide internacionalizar-se.

 

QUEM SOMOS

 

AP Portugal - Tech Language Solutions é uma empresa portuguesa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, representante oficial da tecnologia Wordbee, com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto. Reconhecida internacionalmente pelas suas competências tecnológicas de localização e tradução de websites, SEO multilingue, locução, legendagem e interpretação, aposta com entusiasmo no desenvolvimento da cooperação em Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé , Dili e qualquer ponto do mundo onde a sua organização ou instituição necessite de um parceiro especializado em mais de 125 pares linguísticos.

Pode ainda seguir-nos nas redes sociais Facebook, Twitter e Instagram.

 

Artigos Relacionados:

Preste atenção à otimização de SEO multilingue é um conselho que terá ouvido desde o...

Artigos Relacionados:

No momento em que a sua empresa ou organização introduz uma marca, produto ou conteúdo...

Artigos Relacionados:

Tomou a decisão de internacionalizar o seu negócio? Não se esqueça que a otimização...

Comentários

Subscrever Blog