É com orgulho que a AP|Portugal se associa a todos os prestadores de serviços linguísticos e instituições internacionais para celebrar o Dia Internacional da Tradução.
Foi escolhido o dia 30 por este ser o Dia de São Jerónimo, o padroeiro dos tradutores. Falecido a 30 de setembro, São Jerónimo foi quem traduziu a Bíblia para o latim, tornando-a mais acessível às populações.
Desde 1953 que a Federação Internacional de Tradutores celebra esta data, mas foi em 1991 que se lançou oficialmente o Dia Internacional da Tradução, de forma a promover a profissão de tradutor no mundo.
É o tradutor que permite aproximar as pessoas do mundo, quebrando as barreiras entre as linguagens, já exemplificadas na Bíblia que São Jerónimo traduziu com a imponente Torre de Babel. Segundo a lenda, nesta torre que permitiria ao homem chegar ao céu, foi semeada por Deus a confusão nos homens ao fazer com que eles falassem diferentes línguas.
Os tradutores desempenham um papel importante na aproximação das nações, facilitando o diálogo, a compreensão e a cooperação, contribuindo para o desenvolvimento e reforçando a paz e a segurança mundiais.
O Dia Internacional da Tradução pretende ser uma oportunidade para prestar homenagem ao trabalho dos profissionais dos serviços linguísticos, que desempenham um papel importante na aproximação das nações, facilitando o diálogo, a compreensão e a cooperação, contribuindo para o desenvolvimento e reforçando a paz e a segurança mundiais.
A transposição de uma obra literária ou científica, incluindo uma obra técnica, de uma língua para outra, a tradução profissional, incluindo a tradução propriamente dita, a interpretação e a terminologia, é indispensável para preservar a clareza, um clima positivo e a produtividade no discurso público internacional e na comunicação interpessoal.
Além do papel fundamental para as empresas e para as pessoas numa era de globalização, o tradutor permite o desfrutar da literatura pelos diferentes países do mundo.
Além disso, ajuda à atividade turística, dá voz às minorias, permite a assinatura de contratos internacionais, possibilita a utilização de aparelhos pela tradução de manuais de instruções, entre outras relevantes contribuições.
A Assembleia Geral das Nações Unidas, reconhecendo o papel dos profissionais dos serviços linguísticos na ligação entre nações e na promoção da paz, compreensão e desenvolvimento, adotou, a 24 de maio de 2017, a resolução 71/288 e declarou 30 de setembro como Dia Internacional da Tradução.
Interpretar não é traduzir e o intérprete é uma figura essencial no estabelecimento de acordos entre nações e parceiros internacionais. Neste dia tão relevante para os serviços linguísticos, voltamos a partilhar o documentário que revela o papel fundamental do intérprete consultor.
QUEM SOMOS
AP Portugal - Tech Language Solutions é uma empresa portuguesa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, representante oficial da tecnologia Wordbee, com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto. Reconhecida internacionalmente pelas suas competências tecnológicas de localização e tradução de websites, SEO multilingue, locução, legendagem e interpretação, aposta com entusiasmo no desenvolvimento da cooperação em Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé , Dili e qualquer ponto do mundo onde a sua organização ou instituição necessite de um parceiro especializado em mais de 125 pares linguísticos.
Pode ainda seguir-nos nas redes sociais Facebook, Twitter e Instagram.
Artigos Relacionados:
Marque na sua agenda e reserve a tarde de quinta-feira, 15 de dezembro, a partir das 14...
Artigos Relacionados:
Os mais recentes números sobre a língua portuguesa apontam para 270 milhões de falantes...
Artigos Relacionados:
Google Ads ou simplesmente Ads, a plataforma para anúncios do gigante tecnológico com...
Comentários