Localização de Conteúdos Tecnologia, Gestão e Marketing

Internacionalização? Veja estes conselhos de uma empresa de tradução

AP | PORTUGAL

O passo da internacionalização não é uma viagem curta, resulta desde o primeiro momento numa série de desafios e, talvez por isso, deve ser dado acompanhado. De que falamos? Consultoria.

A dica já foi referida em outros artigos do blog da AP Portugal, mas é importante abordá-la de novo como ponto de partida: antes de dar o primeiro passo, é essencial entender exatamente onde está.

O princípio aplica-se a empresas ou organizações, visto que ambas beneficiarão do trabalho de aconselhamento de uma empresa de serviços linguísticos capaz de entender em que ponto está a sua marca no momento de abordar a globalização. O assunto é sério, daí que no nosso entender nada deve ser feito enquanto não tiver o diagnóstico capaz de detetar o nível de maturidade de localização no qual se encontra a sua empresa ou organização.

Essencial no processo de internacionalização, a localização de conteúdo é essencialmente uma questão de metodologia e, também, de respostas técnicas ao nível de software e gestão. Daí que seja importante descobrir qual o seu nível de maturidade de localização. É partir daí que - com a consultoria e parceria corretas, obviamente - serão definidos os passos a dar na internacionalização.

Recordemos quais os níveis de maturidade:

Nível 1 - Reação: Uma “resposta ad hoc” às necessidades de localização do seu negócio ou serviço. Este é o momento no qual as empresas e organizações são confrontadas com as obrigações ditadas pela internacionalização. Os processos estão ainda pouco ou nada definidos e o esforço é feito quase apenas por aquilo a que podemos chamar de “heróis individuais”.

Nível 2 - Repetição: Iniciado o processo de internacionalização, entendida a necessidade de realizar localização de conteúdo, a empresa ou organização recorrem também a empresas de tradução externa para apoiar o esforço interno de internacionalização.

COMECE A LOCALIZAR CORRETAMENTE OS SEUS CONTEÚDOS

Nível 3 - Gestão: As empresas e organizações que alcançam este patamar entenderam que os projetos de localização devem incluir a totalidade da empresa ou organização. Empresas de alta tecnologia em software e hardware, por exemplo, geralmente atingiram esse nível. De que se trata? Os fluxos de trabalho e responsabilidades são documentados, as ferramentas de localização estão desenvolvidas, localização está a ser aplicada em várias áreas da empresa e com vários fornecedores.

Nível 4 - Otimização: Neste momento do processo, as empresas e organizações adotam uma abordagem mais científica, reunindo métricas detalhadas de processo, qualidade e eficiência. Processos internos altamente evoluídos, infraestrutura de software moderna e arquitetura de gestão de conteúdo visam o objetivo de alcançar o próximo nível de maturidade de localização.

Nível 5 - Transparência: Bem-vindo ao topo. A globalização é encarada como função central na empresa ou organização e é parte fundamental de todo o planeamento no lançamento de produtos e marketing; há um processo de melhoria contínua. Algumas empresas de alta tecnologia - Microsoft, Oracle e Symantec, por exemplo - situam-se neste patamar .

 

servicos-de-traducao-e-traducoes-certificadas-ap-portugal

O papel da consultoria de uma empresa de tradução

Só depois de alcançado o diagnóstico é chegado o tempo de traçar o plano de ação. Há, de facto, muito que fazer para lá da intenção de crescer além-fronteiras.

Daremos aqui alguns exemplos práticos que resultam da consultoria de uma empresa de serviços linguísticos. Nada se resume apenas à tradução, como entenderá daqui para a frente.

Por esta altura perguntará, com todo o propósito, onde cabe o papel da consultoria? O conhecimento é neste caso, como em outro, essencial para a definição de um plano de ação eficaz. Nesse sentido, uma empresa de serviços linguísticos - como é o caso da AP Portugal Tech Language Solutions - ajudará não só a detetar as suas necessidades como a implementar as técnicas e medidas mais adequadas.

Falamos, por exemplo, da implementação da tecnologia correta - como será o caso de um software de tradução e demais tecnologias - para que o website da sua empresa ou organização responda de forma eficaz aos desafios da internacionalização e localização.

Falamos de conteúdos e inbound, por isso da importância de um trabalho de consultoria e formação ao nível também da edição de conteúdo multilingue e digital.

 

SEO e SEA: essenciais na internacionalização

Há técnicas e boas práticas, tanto de SEO, como de SEA que não podem ser desvalorizadas num processo de internacionalização, sendo que neste ponto o serviço de consultoria levará em linha de conta as dimensões da sua empresa ou organização, bem como do seu projeto.

A consultoria de uma empresa de serviços linguísticos, especializada em localização, ajudará também a tomar a decisão no que respeita aos recursos humanos que devem ser arregimentados para um projeto de internacionalização. E a solução pode, de facto, passar pela contratação de uma empresa de tradução de localização.

A favor desta opção, o facto do seu projeto não depender apenas de uma pessoa, mas sim de uma equipa multifacetada e capaz de desenvolver várias ações de internacionalização.

Há um ponto que vem a propósito e que merece total atenção. O trabalho de localização é uma tarefa contínua de tradução e adaptação de conteúdos, pelo que ganha importância um prestador destes serviços que não tenha de recomeçar do zero sempre que surja um novo projeto, mas antes que beneficie da tecnologia e experiência de ferramentas de memória de tradução. Um ponto mais a favor de uma parceria.

localizacao-digital-e-seo-multilingue

 

Dito isto, tempo de reafirmar a decisiva importância da localização de conteúdo, uma tarefa essencial que consiste, precisamente, na tradução do conteúdo e adaptação da linguagem levando em consideração o público-alvo e as especificações linguísticas, sociais e culturais do mercado. A forma de o fazer pode variar, é certo, mas o objetivo final é único: “A globalização é encarada como função central na empresa ou organização e é parte fundamental de todo o planeamento no lançamento de produtos e marketing”.

 


SAIBA MAIS

Quais os riscos que corre por não ter uma estratégia de localização

SEO multilingue e localização de websites: juntos são mais fortes

Há uma ótima forma de simplificar as traduções do seu site


 

QUEM SOMOS

AP Portugal - Tech Language Solutions é uma empresa portuguesa de tradução certificada pela Norma Internacional da Qualidade ISO 17100, representante oficial da tecnologia Wordbee, com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto. Reconhecida internacionalmente pelas suas competências tecnológicas de localização e tradução de websites, SEO multilingue, locução, legendagem e interpretação, aposta com entusiasmo no desenvolvimento da cooperação em Luanda, Maputo, Bissau, Praia, São Tomé , Dili e qualquer ponto do mundo onde a sua organização ou instituição necessite de um parceiro especializado em mais de 125 pares linguísticos.

Pode ainda seguir-nos nas redes sociais Facebook, Twitter e Instagram.

 

Artigos Relacionados:

Marque na sua agenda e reserve a tarde de quinta-feira, 15 de dezembro, a partir das 14...

Artigos Relacionados:

Os mais recentes números sobre a língua portuguesa apontam para 270 milhões de falantes...

Artigos Relacionados:

Google Ads ou simplesmente Ads, a plataforma para anúncios do gigante tecnológico com...

Comentários

Subscrever Blog